Mosselen van goede afkomst

Een begeleide fotowandeling rond overtuigend zakelijk communiceren

> meer info

Gratis download: overtuigend adviseren in 4 stappen

Een advies geeft beslissers informatie zodat zij een onderbouwde beslissing kunnen nemen. Het formuleert een antwoord op vier vragen.

  • Wat is het probleem?
  • Hoe komt dat?
  • Wat kunnen we eraan doen?
  • Wat doen we er best aan?

Download hier de learning ‘Overtuigend adviseren in 4 stappen’. Zo leert u hoe een overtuigend advies eruit kan zien en krijgt u meteen concrete adviestips mee.


Toegankelijk schrijven: heerlijk helder en/of juridisch correct?

heerlijk-helder-2

In het radioprogramma ‘Hautekiet’ ging het nog maar eens over toegankelijk schrijven. Goed zo, het kan niet vaak genoeg gezegd worden hoe belangrijk dat is.

Alleen: je zal maar teksten moeten schrijven die juridisch waterdicht zijn, zodat je organisatie niet in moeilijkheden komt. Dan is toegankelijkheid niet je eerste zorg, inderdaad.

En toch zijn de twee perfect te verzoenen in gelaagde teksten. In zo’n gelaagde tekst schrijf je eerst wat je zou zeggen als je de bestemmeling aan de telefoon hebt, maar een beetje gepolijst natuurlijk. Dat is het toegankelijke stuk in dagelijks taalgebruik. Daarna schrijf je de juridisch waterdichte versie. Die laat je best voorafgaan door een formulering als In juridische termen betekent dit.

Iedereen blij dus.

Een prettig neveneffect van deze techniek: lezers begrijpen dankzij de toegankelijke formulering ook de technische formulering beter. Het is wat meer schrijfwerk, maar dat verdien je dubbel en dik terug omdat je veel minder vragen om toelichting krijgt. En meer tevreden klanten dus. Tel uit de winst.


Overtuigend communiceren: beren die geen broodjes smeren

BEREN

(Foto Katrin Naert)

Een bezoek aan een dierenpark is maar echt af als we de dieren ook kunnen voederen. Maar niet in de zoo van Grouse Mountain (Canada), want daar zijn de beren op dieet. Meer zelfs: ze lijnen en vragen de bezoeker om hen niet in verleiding te brengen met allerlei traktaties.

Geestig toch? Maar of het werkt, dat valt te betwijfelen. Wat zeggen wij immers tegen een lijnende vriend/collega/partner? ‘Ach, één praline, dat kan toch geen kwaad?’ En omdat het vlees zwak is, antwoordt die mogelijk ‘Oké, vooruit dan, maar ééntje en dan gedaan.’ Ik hoor de Canadese moeders dat ook zeggen tegen hun pruilende kinderen. Want die willen de schattige beren toch wat vreugde en wat lekkers gunnen op een druilerige herfstdag. Van die moeders passeren er gemiddeld zo’n 250 per dag. En die beren maar aanvetten.

Het is jammer, maar soms werkt positief communiceren niet. Of toch te weinig. Deze boodschap heeft wat een positieve boodschap moet hebben: vertrouwen dat de bezoeker de dieren inderdaad niet in verleiding zal brengen én een verklaring waarom hij/zij dat niet mag doen. Maar ze is bestemd voor goede verstaanders. En dat zijn we alleen als het ons uitkomt. Bovendien laat de boodschap de goede verstaanders het achterpoortje van ééntje kan toch geen kwaad.

Al is het een leuke boodschap, daar in Canada, misschien kunnen ze het beter aanpakken zoals in het Antwerpse Nachtegalenpark. Daar staat rechttoe-rechtaan dat de dieren niet gevoederd mogen worden, want dat ze daarvan ziek worden. Weg ironie, weg glimlach bij de bezoekers, maar ook weg discussies met de kinderen dat één korstje toch geen kwaad kan. De dieren zijn goed af met deze dwingende boodschap. Al vind ik dat ze er wat magertjes bijlopen.


Klantgericht communiceren: wat u kunt leren van verkeersborden

fietspad-niet-brommenOp talloze Nederlandse fietspaden zie je het verkeersbord ‘Fietspad, dus niet brommen’. Zo weten de fietsers dat ze goed zitten en de bromfietsers dat ze niet welkom zijn. Maar veronderstel nu even dat daar net het omgekeerde zou staan: ‘Niet brommen, alleen fietsen’? Dat is toch een pak minder vriendelijk, niet? Zeker tegenover de bromfietsers.

De eenvoudige reden waarom de originele versie wel aanspreekt en de omgekeerde niet: in het origineel is het negatieve stuk een verklaring bij een positieve boodschap, het is geen verbod. In de herschreven versie is dat net andersom: het negatieve stuk is het verbod, het positieve de verklaring.

Toch lees je maar al te vaak boodschappen van het slag ‘Niet brommen, alleen fietsen’. Boodschappen die het negatieve luik extra beklemtonen. Zie ik pas nog in een toilet de mededeling hangen: ‘Gelieve NIET aan de handdoekrol te trekken! Wanneer u uw hand voor de sensor houdt, zal de rol automatisch afrollen.’ ‘Niet’ in hoofdletters dus, met een streep eronder en een uitroepteken toe. Het minste wat we daarvan kunnen zeggen is dat het vertrouwen in de bezoeker hier ver zoek is.

‘Hou je hand onder de sensor en de handdoek rolt automatisch af.’ Die boodschap volstaat en ze is een pak korter. Iemand met een beetje gezond verstand weet dan dat hij niet aan de handdoekrol moet trekken.

Toch willen we soms, om onheil te voorkomen, even zeggen wat bezoekers best niet doen. Dan helpt ‘dus’ dus en schrijven we: ‘Dus niet aan de handdoekrol trekken.’ Dat is voor iedereen een erg acceptabele toevoeging. Zonder uitroepteken en niet in hoofdletters. Even goede vrienden.